Émission du 16 août 2017
/- Charlie Tumic est originaire du Nunavik. Cette chanson a une histoire bien rigolo. Un soir, bien saoul, il prend la guitare et chante cette 40 oz de Bacardi dans une ambiance festive.
Apparemment, cette chanson attire une foule sur la piste de danse. Un air tantôt country, tantôt folklorique, on ne sait encore qui est le compositeur original. Ci-bas la traduction libre de Qupanuaq:
Niurruti tujuquti
40 ouncer bacardi
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Ullulimaaq
angajaaqsunga
Nungurutiinnarasuaqsunga
Ullulimaaq
angajaaqsunga
Tukiitutituinnalirataqsunga
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Ullulimaaq
angajaaqsunga
Qairiaqtutuinnalirataqsunga
Ullulimaaq
angajaaqsunga
Nipiirutituinnalirataqsunga
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Unnualimaaq
angajaaqsunga
Sinnitiirituinnalirataqsunga
Unnualimaaq
angajaaqsunga
Iviqtituinnalirataqsunga
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Niurruti tujuquti
Unigusutsuni bacardi
Unnualimaaq
Angajaaqsunga
Taqatsatuinnalirataqsunga
Unnualimaaq
Aangajaaqsunga
Tigujautuinnalirataqsunga
J'ai acheté un 40 oz de Bacardi
Allons, buvons du bon rhum
Toute la journée, saoul comme une botte,
J'essaie d'atteindre le fond de la bouteille,
Toute la journée, saoul comme une botte,
Je finis par ne plus faire de sens
Toute la journée, saoul comme une botte,
Je crie mes joies et mes peines,
Toute la journée, saoul comme une botte,
J'en fini par perdre ma voix,
Toute la nuit, saoul comme une botte,
Le sommeil essaie de me rattraper
Toute la nuit, saoul comme une botte,
Je me laisse tomber n'importe où
Toute la nuit, saoul comme une botte,
Je bois jusqu'à l'épuisement total,
Toute la nuit, saoul comme une botte,
Je finis par me faire prendre et me faire emporter.
- Agaaqtoq, originaire d'Arviat et investi par Charlie Panigoniak, assure le leg musical du kivalliq. Artiste dans l'âme, un boujitier, il travaille à tous les jours, élève sa famille, possède un studio et enregistre les plus belles mélodies en inuktitut. Imialuk (la grande eau) huvakiaq (qu'est-ce que c'est) est une chanson qui fait suite à Bacardi. Au lendemain de veille, comment se sent-il? Ci-bas la traduction libre de Qupanuaq:
Tupakkama makippunga
Hiqiniujaqtunilu
Niaqunguqtullukiaq
Makigualuanngittunga
Hulirilauqpitakiaq?
Namualauqpitalu?
Aulajinnginnama
Iqqaumannginnamalu
Huvalliliqpungakiaq
Namuavalliqpungalu
Huvallinngiliqtunga
Namuavallinngittunga
Angajanguqliramauplumi
Urrujanguqliramaataani
Qaujimanngitmmialirama
Tukihianngimmialirama
Angajanguqlirama
Huniujarmiaqtuta
Namuujarmiaqtutalu
Quviahuujarmiaqtuta
Tammaagalauqpugut
Huvalliqliqpungakiaq
Namuavalliqpungalu
Huvallinngiliqtunga
Namuavallinngittunga
Angajanguqliramauplumi
Urrujanguqliramaataani
Qaujimanngimmialirama
Tukihianngimmialirama
Angajanguqlirama
Au réveil, je me lève
Alors qu'il fait beau soleil
Mais je suis tout étourdi
Je peine à me tenir debout
Mais qu'avons-nous fait hier?
Mais où avons-nous été?
Je n'ai plus d'énergie
Je ne me souviens plus de rien
Je ne sais quoi faire
Je ne sais où aller
Je ne peux rien faire
Je ne puis bouger
J'ai la gueule de bois
Je chancèle en me levant
Je ne me souviens plus de rien
Je ne comprends pas ce qui se passe
J'ai le terrible mal de la veille
Peu importe ce que nous avons fait, où nous sommes allés,
Je suis certain que nous étions heureux, à l'abri.
Aujourd'hui, j'ai la gueule de bois,
Je chancèle en marchant
Je ne me souviens plus de rien
Je ne comprends plus rien
J'ai ce terrible mal de la veille.