Émission du 20 septembre 2017

  1.  Beatrice Deer est une artiste et couturière inuite originaire de Quaqtaq, Québec. Elle chante en inuktitut, anglais et parle français. En 2005, elle a gagné le Canadian Aboriginal Music Award for Best Inuit/Cultural Album. Avec une longue discographie depuis son début de carrière, elle sortira bientôt son nouvel album en 2017. Ci-bas la traduction libre de Qupanuaq:

    Ilangani - Beatrice Deer

    Nalligigaluaqsugit kisiani ariutsiasuungummijagit ilangani

    Autant que je t'aime que parfois j'en ai marre de toi

    Aliagigaluaqsugit kavarnarniqpaugunnarmijutit ilangani

    Autant que tu me rendes heureuse que parfois tu me tombes sur les nerfs

    Tukisiutigunnasiaqsunuk kisiani tukisiqqajaitsiasuungummijagit ilangani

    Autant que nous pouvons nous entendre à merveille, que parfois je ne te comprends vraiment plus 

     

    Nallinnivuk larialuujaasuq kisiani ilangani 

    nguaqtuujaasuuq ilangani

    Notre amour, parfois il donne l'impression d'être vrai

    Mais parfois il donne l'impressionn d'être faux 

    Ungagigaluaqsugit kisiani 

    asiuqutsiasuungummijagit ilangani

    Autant que je m'ennuie de toi que parfois je souhaite que tu ne sois plus là

    Aullaqsimalituaravit painngusuunguvagit

    Mais quand t'es au loin je ne peux passer de toi

    Taimaittuussalaurmiguvit aullarama, aullarama, aullarama!

    J'espère que tu resens la même chose quand moi je suis partie
     

  2.  

    Aaju Peter est originaire du Groenland. Activiste, avocate, artiste-compositrice et talentueuse couturière, son nom est commun aux oreilles des peuples inuit. Bien que plusieurs ont vu son apparition dans le documentaire Angry Inuk, il ne faut pas négliger sa musique. Annuraattiaqsimannginnavit est une chanson sur la pauvreté des enfants. De cette chanson l'artiste nous démontre l'insécurité alimentaire des enfants du Nord. Ci-bas la traduction libre de Qupanuaq:

     

    Annuraattiaqsimannginnavit - Aaju Peter

     

    Annuraattiaqsimannginnavit qiuliqputit

    Mal habillé, t'as froid

    Ullumi niriqqaunnginnavit kaaliqputit

    Sans avoir mangé aujourdhui, t'as faim

     

    Kisiani qinuisaaqputit surusikuluugavit

    Qu'un enfant, t'es si patient(e)

    Nalligigavigit angajuqqaatit

    Par amour pour tes parents

     

    Takuvagit aniinnguaqtillutit

    Je te regarde jouer dehors 

    Inutuakuluutillutit ukiukkut ikkiirnaqtumi

    Seul(e) dans le froid de l'hiver 

    Namunngarviksaqannginnavit 

    T'as nul part où aller 

    angirraqaraluaqtillutit

    Bien que t'as un chez-toi 

    Kisiani inuqanngilaq

    Mais personne n'est là pour t'accueillir 

     

    Kisiani qinuisaaqputit surusikuluugavit

    Qu'un enfant, t'es si patient(e)

    Nalligigavigit angajuqqaatit

    Par amour pour tes parents

     

    Unnuaqai angirralangavut

    Peut-être ce soir seront-ils à la maison

    Qauppaqqai nirilaaqpusi

    Peut-être demain mangerez-vous?

    Ilagiittialaaqpusiqai quviasullusi

    Peut-être serez-vous en famille, heureux?

     

    Takuvagit aniinnguaqtillutit

    Je te regarde jouer dehors 

    Inutuakuluutillutit ukiukkut ikkiirnaqtumi

    Seul dans le froid de l'hiver 

    Namunngarviksaqannginnavit 

    T'as nul part où aller 

    angirraqaraluaqtillutit

    Bien que t'as un chez-toi 

    Kisiani inuqanngilaq

    Mais personne n'est là pour t'accueillir 

     

    Surusiuqatitit angirrauqqauvut

    Tes amis sont rentrés chez eux 

    Angajuqqaanginnut ilagijauvut

    En famille avec leurs parents

    Silami taaqtumi inutuulirivutit

    Tu te retrouves seul(e) dehors dans la noirceur

    Angirratuinnaliqputit inuqanngittumut

    T'entres chez-toi, mais la maison est vide

     

    Takuvagit aniinnguaqtillutit

    Je te regarde jouer dehors 

    Inutuakuluutillutit ukiukkut ikkiirnaqtumi

    Seul(e) dans le froid de l'hiver 

    Namunngarviksaqannginnavit 

    T'as nul part où aller 

    angirraqaraluaqtillutit

    Bien que t'as un chez-toi 

    Kisiani inuqanngilaq

    Mais personne n'est là pour t'accueillir